Arte Tag: genere

EVA MAYA

[:it]Eva Maya è una cartografa dell’animo umano: la sua ricerca parte dall’incontro con l’altro. Attraverso l’osservazione partecipante, tecnica antropologica grazie alla quale l’artista entra in profondo contatto con diverse categorie umane, ha la possibilità di indagare parti identitarie archetipiche quali il femminile, il maschile, il desiderio erotico, il potere, il successo. In questo modo l’identità diventa un caleidoscopio di significati esplorabili: “I would suggest the possibility to be more”[:en]Eva Maya’s art practice is based on the encounter with the Other. The artist uses an anthropological technique based on a participatory observation, which allows her to deeply connect with different human categories. Maya explores archetypical identity features such as femininity, masculinity, desire, power, success. Therefore identity becomes a multiplicity of meaning: “I would suggest the possibility to be more”.[:]

Silvia Gribaudi

[:it]Roger Salas dice di lei nel quotidiano El Paìs ”Silvia Gribaudi es una artista singular que cultiva el feísmo y un humor ácido; su llamativo físico ya va a contracorriente” [Silvia Gribaudi è un’artista unica che coltiva un umorismo acido e il gusto per ciò che è considerato brutto; il suo fisico appariscente va controcorrente]

 

“Per ciò che riguarda ‘A CORPO LIBERO’, che cosa si può scrivere che possa rendere giustizia? E’ un manifesto di emancipazione. E’ un lavoro curato minuziosamente. E’ edificante, affascinante, contaminante e stimolante. E celebra l’umanità in maniera sfacciata. Ad essere onesti, in tutto il festival non ho visto nessun altro essere umano così bello sul palco” Recensione di Duncan Keegan[:en]

Roger Salas says about her in the Spanish newspaper El Paìs:”Silvia Gribaudi es una artista singular que cultiva el feísmo y un humor ácido; su llamativo físico ya va a contracorriente” [Silvia Gribaudi is a unique artist who cultivates the ugly-ism and a bitter humour; her showy physique is definitely against the current]


As for Silvia Gribaudi’s A CORPO LIBERO…? Well, what can I write that could possibly do it
justice? It’s a manifesto for emancipation. It’s beautifully, minutely-observed. It’s uplifting,
charming, intoxicating and elevating. And it unabashedly celebrates humanity. And to be
completely honest, I don’t think in the entire festival I’ve seen a more beautiful human being onstage”.

Review by
Duncan Keegan

[:]

EGON BOTTEGHI

[:it]

Egon Botteghi realizza performances teatrali nate dal corpo di una persona trans, corpo di sangue e muscoli, grasso ed ossa, esperienza, pensiero, voci,  elaborazione culturale e spirito critico, svolte attraverso un collage di scrittura, lettura, affabulazione, video interviste, canto e musica, per raccontare la propria storia e la storia di altre persone trans al di sopra della psichiatrizzazione e della patologizzazione come unica forma di esistenza.

“Io sono un uomo transessuale. E non sono un trans perché voglio rinnegare la donna che è in me, perché mi vergogno di lei, anzi scoprendomi trans ho capito che riuscirò a far splendere di puro orgoglio la mia parte femminile, che non è niente di tutto quello che si professa in giro sull’eterno femminino e sopratutto riuscirò a far splendere la persona che veramente sono. Ego-n. Evviva la chimera Egon, perché sua è questa vita”.

(Da “Mi chiamo Egon. Diario di un uomo transessuale”- performance teatrale)

[:en]Egon Botteghi works are theatrical performances born from the body of a trans person, a body of muscle and blood, bone and fat, experience, thoughts, voices, cultural elaboration and critical spirit, formed from a collage of writing, Reading, video interviews, music and song, to tell their own story and the stories of other trans people, over and above physchology as the only means of existence.

“I am a transsexual man.  I am not a trans because I want to deny the woman in me because I’m ashamed of her, even discovering I was trans made me understand I could make shine my pride in my feminine side that is nothing more than eternal feminism and above all make shine the person I really am Ego-n.  Applause to argon because this is his way”.  (From “Call me Egon”.  diary of a transsexual man”.  Theatrical performance).[:]

[:it]MOTUS[:]

[:it]

MOTUS è la compagnia fondata da Enrico Casagrande e Daniela Nicolò nel 1992. Il gruppo, esploso negli anni Novanta con spettacoli di grande impatto emotivo e fisico, ha saputo prevedere e raccontare alcune tra le più aspre contraddizioni del presente.
Dalla sua fondazione Motus affianca la creazione artistica – spettacoli teatrali, performance e installazioni – con un’intensa attività culturale, conducendo seminari, incontri, dibattiti e partecipando a festival interdisciplinari nazionali e internazionali.
Liberi pensatori, portano i loro spettacoli nel mondo: da Under the Radar (NYC), al Festival TransAmériques (Montréal), Santiago a Mil (Cile), Fiba Festival (Buenos Aires), Adelaide Festival (Australia), Taipei Arts Festival (Taiwan) e in tutta Europa.

[:en]

The company Motus was founded by Enrico Casagrande and Daniela Nicolò in 1992. The group burst onto the scene in the Nineties with productions wielding great physical and emotional impact and has always anticipated and portrayed some of the harshest contradictions of the present day. Throughout the years, the group has created theatre shows, performances, installations and videos, conducted seminars and workshops, taken part in interdisciplinary festivals. They’ve received numerous acknowledgements, including three UBU Prizes and prestigious special awards for their work. Freethinkers, Motus have performed all over the world, from Under the Radar in New York, to Festival Trans Amériques in Montreal, Santiago a Mil (Chile), the Fiba Festival in Buenos Aires, Adelaide Festival in Australia or Taipei Arts Festival in Taiwan, as well as all over Europe.

[:]

Cecilia Grasso

[:it]

Come sarebbe, per una donna, vivere una giornata da uomo?

I retroscena di uno spettacolo Drag sono l’occasione per esplorare dall’interno gli aspetti più intimi del Kinging. Da racconti ed esperienze di un gruppo di Drag Kings, colte anche nel quotidiano, emerge una pratica di costruzione identitaria che inscena gli stereotipi sessuali e denuda il predominio del maschile nella nostra società.

L’autrice, con sguardo partecipe ma non invadente, mostra la fascinazione e la complessità di un cosmo ancora poco noto, dove l’eccedenza si fa spettacolo, e la trasformazione è liberatoria narrazione del sé.

[:en]

How would it be, for a woman, living a day as a man?

The background of a drag show is the opportunity to explore inside the most intimate aspects of Kinging.

From stories and experiences of a group of Drag Kings, daily recorded, it emerges a construction practice identity staging gender stereotypes and bares the predominance of men in our society.

The author, with participant but not intrusive gaze, show fascination and complexity of a little unknown universe, where the surplus becomes spectacle, and the transformation is liberating narrative of the self.

[:]

Senith

[:it]

Senith è performer queer drag, curatrice di workshop ed eventi, attivista queer. Cofondatrice di Eyes Wild Drag, Senith lavora nella sperimentazione dei Generi, dei ruoli e dell’immaginario erotico, rappresentando la prima costruzione performativa e critica delle Faux Queen in Italia, ridisegnando un immaginario queer del femminile. Ha varie volte catturato l’attenzione dei media nazionali ed esteri. Nel 2012 è stata impegnata in un tour mondiale che l’ha portata in numerose città europee fino a svariate tappe negli Stati Uniti. Direttrice artistica di GendErotica, nel 2013, in occasione del festival, ha convocato la prima Fem Conference italiana (ed europea) che ha visto la partecipazione di numerose artiste, attiviste e docenti da svariate parti del mondo. Nello stesso anno, il festival è stato ospite di Arte Fiera di Verona, nello spazio curato dall’associazione Cuntemporary. Nel 2015 nasce l’Erotic Lunch, pranzo-spettacolo dedicato all’erotismo, di cui è performore, regista e art director. Nel 2016, firma il primo spettacolo interamente in assolo, BAD ASSolo. Sempre nel 2016 esce il documentario Al di là dello specchio, di Cecilia Grasso, di cui è coprotagonista, che viene presentato in numerosi festival in Italia e all’Estero. Il film ha vinto, al Newark International Film Festival (Usa), il premio per la miglior regia. Partecipa al lavoro artistico dell’artista italo-libanese Adelita Husni-Bey, La Luna in Folle, selezionato al Premio Maxxi 2016, performando al Museo Nazionale per le Arti del XXI Secolo il 29 settembre.

[:en]

Senith is a queer drag performer, curator of workshops and events, and queer activist. Co-founder of Eyes Wild Drag, Senith works with the experimentation with roles, genders and the erotic imaginary, and has contributed to the first performative and critical construction of the Faux Queen in Italy, redrawing the queer imaginary around the feminine/femminile.  Senith has often captured the attention of national and international media. In 2012, she was involved in a international tour that took her in numerous European cities, as well as in the US. She is the artistic director of the festival GendErotica. In 2013, in the occasion of the festival, she organized the first Italian (and European) Fem Conference, which gathered together numerous artists, activists, and academics from various parts of the world. In the same year, the festival was hosted by Arte Fiera in the city of Verona, in the space curated by the organization CUNTemporary. In 2015, the “Erotic Lunch” was then born: a lunch-show dedicated to erotism, of which Senith is performer and art director. In 2016, Senith creates her first solo show, BAD ASSolo. In the same year, she plays a role as co-protagonist in the documentary Al di là dello specchio (Beyond the mirror), by Cecilia Grasso, which features in several festivals both in Italy and abroad. The film won the best direction award at the Newark International Film Festival (USA). Morover, Senith participates to the realization of the work La Luna in Folle by the Italo-Libanese artist Adelita Hosni-Bey (which was selected for the Maxxi Award 2016) by performing at the Museo Nazionale per le Arti del XXI Secolo on the 29th of Sept.

[:]

Marika Puicher

[:it]Marika Puicher è una fotografa freelance specializzata in reportage sociale. Nel 2009 compie un viaggio in Turchia durante il quale racconta la vita quotidiana dei Curdi. Nell’estate 2010 la ricerca di civili assassinati in Bosnia durante la guerra. Subito dopo è attiva nella documentazione della crisi economica italiana, del dramma delle famiglie italiane che si battono per la loro casa e del disastro chimico dell’ILVA. Nel 2012 vince il “Portfolio Citerna Awward” con il progetto “For the children’s sake”, sugli attacchi terroristici in Italia. Successivamente produce una serie di lavori sulle persone LGBT in Italia, Spagna e Marocco. Con uno di questi, “Ella”, vince il “Pride Photo Award 2015” e con “Solo” vince il secondo premio. “Ella” ha ricevuto anche una menzione d’onore nei MIFA 2015.[:en]Marika Puicher is a freelance photographer specializing in social reportages. In 2009 she travels to Turkey where she tells the everyday life for Kurds in Istanbul. In summer 2010, she documents the search of the civilians killed in Bosnia during the war. Right after she gets involved in documenting the Italian economic crisis, the drama of the Italian families who fight for their houses, and the Ilva chemical disaster in the area of Taranto. In 2012 she wins the Portfolio Citerna Award with the project “For the children’s sake”, on the terrorist attacks in Italy. Afterward, she produced a series of works on the theme of the LGBT people’s right in Italy, Spain and Morocco. She wins the Pride Photo Award 2015 with the project “Ella”; and the second price with the series “Solo”. Her project “Ella” has been awarded also an honorable mention in the MIFA 2015.[:]

Slavina

[:it]Slavina è un’artista multimedia: definisce pornoattivismo il suo ambito di ricerca e creazione.

È cresciuta come videomaker alla scuola DIY del mediattivismo con Candida, tv elettrodomestica; a fine anni ’90 ha partecipato come fotografa e performer a PhagOff, la prima festa queer a Roma.

Nel 2005 si è trasferita in Spagna scoprendo la scena della postpornografia. Da allora la sua produzione si è sviluppata concentrandosi sulle politiche del corpo e sulla rappresentazione delle sessualitá. Rincorrendo un equilibrio impossibile tra arte e attivismo, nei suoi progetti (video, teatro cabaret e laboratori) pretende valorizzare il potenziale politico di trasformazione della condivisione dell’intimitá. Grazie al suo lavoro di networking e traduzione ha facilitato la diffusione in Italia delle opere e artiste piú interessanti del femminismo contemporaneo spagnolo.

Nel 2012 ha pubblicato un libro di racconti erotici che per primo in Italia popolarizzava il concetto di dissidenza sessuale. Fa parte del collettivo di registe Le ragazze del porno e del progetto di ricerca accademica e performativa transnazionale Zarra Bonheur.[:en]Slavina is a multimedia artist: she defines her research and creative field as porn activism. She became a video maker at the DIY school of media activism with Candida TV; in the late ‘90s she was involved as photographer and performer in PhagOff, the first queer party in Rome. In 2005 she moved in Spain where she discovered the post-pornography scenery. Since then, her production has grown focusing on body politics and the representation of sexuality. Chasing an impossible balance between art and activism, in her projects (video, theatre, cabaret and workshops) she wants to enhance the political transformation potential of intimacy sharing. Thanks to her effort in networking and translations, she eased the diffusion in Italy of the most interesting works and artists of the Spanish contemporary feminism. She belongs to the collective of directors “Le ragazze del porno” and to the academic research and performative transnational project of Zarra Bonheur.[:]

Lilly Lablonde

[:it]Come autrice, performer e regista la mia ricerca artistica si è spesso focalizzata sul tema delle identità di genere e della sessualità. I miei lavori coinvolgono diversi linguaggi artistici (video, letteratura, suono e poesia) e hanno l’ obiettivo di portare alla luce narrazioni difficilmente rappresentate nel mondo dell’arte.  Negli ultimi due anni mi sono occupata principalmente di cinema, formandomi nella scrittura e regia. Ho realizzato come autrice due cortometraggi: Immaginare T (2014)  e The Second Closet (2015) di cui ho curato anche la regia.

Sotto il nome artistico Lilly Lablonde ho creato il progetto artistico Bibliothèque Érotique che ha lo scopo di promuovere l’erotismo, attraverso la letteratura e la live performance.[:en]I am a perfomer, writer and director for theatre and cinema. My artistic interest focuses on the desire to represent stories that hardly find their own space in the art world. I have always been very passionate about the topic of gender identity and sexuality.

In my performative works I experiment with different languages of art communication (video, literature, sound and poetry). In the last two years I have been mainly focused in the realization of short films: Immaginare T (2014) and The Second Closet (2015).

Under the artistic name Lilly Lablonde I created the international art project Bibliothèque Érotique that has the goal to work on the topic of erotism and sexuality through literature and the live performance.[:]

Silvia Giambrone

[:it]Uso soprattutto l’arte concettuale per illustrare il mio commento sulla società con un focus sulla relazione tra il soggetto e il potere. Attraverso diversi media, compresi performance, installazione, scultura e suono, esploro le pratiche del corpo e le contemporanee politiche di genere, rendendo gli spettatori consapevoli dei modi  nascosti e silenziosi tramite cui il potere entra nella vita di tutti i giorni e colpisce le relazioni. Sono interessata alla cultura materiale e visiva e scavo nella vita e nelle pratiche quotidiane per svelare, come se fosse quasi un’operazione archeologica, i segni delle prove sia fisiche che invisibili del processo di ‘soggettivazione’.[:en]Mainly I use conceptual art to illustrate my own social commentary with a focus on the relation between subject and power. Through several media including performance, installation, sculpture and sound, I explore body practices and contemporary gender politics making viewers aware of the silent and hidden ways power enters everyday life and affects relationships. I am interested in material culture and image culture and I dig into everyday life and practices to reveal, as it was almost an archaeological operation, the signs of both the physical and invisible evidences of the ‘subjectification’ process.[:]